אגודה ישראלית לתיירות רפואית (מרפא)

MEDICAL TOURISM ASSOCIATION OF ISRAEL

ИЗРАИЛЬСКАЯ АССОЦИАЦИЯ МЕДИЦИНСКОГО ТУРИЗМА

Пятница, 02 Ноябрь 2018 20:58

На каких языках говорят в Израиле, есть ли языковой барьер?

Израиль – комфортная и доброжелательная страна, поэтому здесь проживают люди множества национальностей. На улицах можно услышать арабскую и испанскую речь, можно столкнуться с поляком или китайцем. Но на каком языке говорят в Израиле официально? Чтобы можно было спросить дорогу до клиники или найти ближайший банкомат?

Какие языки распространены в Израиле

Государственными в стране признаны два языка: иврит и арабский. Неофициальных языков – около 39. Примерно 15% населения говорит на русском языке, 2% - на английском или французском, примерно каждый 55-й человек использует для общения идиш или испанский, каждый сотый – эфиопский, персидский, венгерский, персидский. 

Родным языком иврит считают около 5 миллионов граждан Израиля. На нем государство ведет разговор со своими жителями: с помощью вывесок, указателей улиц и направлений. Тем не менее, сейчас его больше используют в молитвенных домах, для написания книг и религиозных текстов, чем для повседневного общения. Иврит обязательно применяется и для оформления документов.

Арабский язык, хоть и государственный, но менее распространенный. На нем говорят около 2 миллионов жителей. На нем дублируются надписи и вывески, официальные документы. Его изучают все школьники Израиля – не только арабы по происхождению. И хоть государственным его сделали ради мира в стране, сейчас отмечают возрастание интереса к этому языку.

Активно используется в стране английский. Его понимают простые граждане, им владеют почти все израильские специалисты, в том числе, врачи и медицинские сестры.

Есть ли языковой барьер для медицинских туристов из России

Русский язык тоже используется в стране. На нем говорят репатриировавшиеся из стран бывшего Советского Союза люди. Следовательно, на улице, а также практически в любом учреждении, вы можете встретить говорящего на русском языке человека. Русскоговорящие специалисты работают в больницах и поликлиниках, поэтому, если вы поедете в Израиль в качестве туриста, и вам понадобится медицинская помощь, то даже без знания других языков вы сможете объясниться с израильскими врачами.

Хоть языковой барьер для русских в Израиле и не является критичным, ехать туда с выписками и анализами, написанными на родном языке, будет неправильным. Да, вы можете заранее записаться именно к русскоязычному специалисту, и он вполне поймет, о чем ваш эпикриз. Но если ему нужно собрать по поводу вашего случая консилиум? Или он уже будет планировать лечение, а над его стратегией работают сразу несколько специалистов – как тогда быть? Придется срочно искать переводчика.

Как могут помочь компании-посредники, организовывающие лечение в Израиле

В услуги большинства посредников входят услуги по переводу. Они, если вам это необходимо, помогают перевести документы, выписки и анализы на английский или иврит, а также заверить их. С компанией-посредником вы можете попасть на прием к любому врачу Израиля, не интересуясь тем, русскоговорящий он или нет: переводчик будет рядом, он объяснит специалисту, что вы имеете в виду.

Большинство компаний-посредников организовывают также сопровождение переводчика при передвижении по городу или посещении достопримечательностей вместе с гидом.

Таким образом, если найти хорошую компанию-посредника, которая займется вашим лечением, вопрос, на каком языке говорят в Израиле, становитсяневажным. Передвигаясь по городу и консультируясь с врачами при помощи переводчика, вы не будете ощущать особых неудобств.

Проверенные компании-посредники указаны на главной странице сайте IMTA. Вы можете почитать про каждую из них подробнее.